On ‘Translation as Séance’

Translation as Séance, my interview with Saudamini Deo about her forthcoming translations for Seagull Books, has been published by Asymptote. We cover a lot of territory in eight questions – Saudamini talks to me about forgotten Hindi writers, translation, literary politics and what creativity means to her.

Interview with Saudamini Deo

It was a pleasure to talk to S about her work – be sure to check Seagull Books for release dates. With thanks to Sarah from Asymptote.

On ‘Impossible Friends’

tristan foster and aashish kaulMy essay Impossible Friends has been published by the good folk at Meanjin. I use the essay to tell the stories of four writers: Kyle Coma-Thompson, Aashish Kaul, Saudamini Deo and Daniela Cascella. They are each smart and talented and good people who I only know because I write and they write and while that’s still a weird thing to me I’m very grateful to know each of them.

Big thanks to Brendan for giving me the freedom to write this piece.